Assignment help

澳洲悉尼科技论文代写:仇恨和复仇

在这第三节中,演讲者终于打开了,卷起了他的袖子和巨大的仇恨和复仇,这是不可避免的要注意的读者。“从我们口中的食物,我说,公义激动的感觉。22、子弹整齐的鼻子”(昆明8)。演讲者,现在被称为杀手,用一分钟的时间来表达他/她对他/她的行动计划的悲伤。整首诗经历两个非常重要的转变,首先是说话人开始敏感,然后变得麻木不仁,然后又回到敏感。第二,当说话人开始引用“我”时,说话人开始用代词进行非人称化,然后转向“个人”,而不是“我们”。这是很明显的从这第三节。“我从恩典与达尔文杀死了膨化虔诚过期的和平主义者,现在瞄准了一小土拨鼠的脸。他死在四季玫瑰”(昆明8)。这一节可以被认为是另一个转折点,说话人跨过边界进入一个神秘的快乐区。同样明显的是,演讲者暴露了他自己,说话者的内心是显而易见的,一直隐藏着。说话人似乎兴奋和激动杀人。这种快感又在下一节为诗向前移动。

澳洲悉尼科技论文代写:仇恨和复仇

In this third stanza the speaker has finally opened up and rolled up his/her sleeves with the immense hatred and vengeance, and this is unavoidable to be noticed by the reader. “The food from our mouths, I said, righteously thrilling to the feel of the .22, the bullets’ neat noses” (Kumin 8). The speaker, now mentioned as killer takes a moment to express his/her grief on his/her plan of action. The overall poem goes through two very important shifts, first where the speaker starts as sensitive and then turns into insensitive and then again back to sensitive. And the second, where the speaker starts the inflection in pronouns, impersonal and then turns personal when he/she starts referencing ‘I’ more as compared to ‘we’. This is very clearly evident starting from this third stanza. “I, a lapsed pacifist fallen from grace puffed with Darwinian pieties for killing, now drew a bead on the little woodchuck’s face. He died down in the everbearing roses” (Kumin 8). This stanza can be recognized as another inflection point where the speaker is crossing the borders to enter an uncanny pleasure zone. It is also clear that the speaker has exposed him/herself and the inner side of the speaker is evident which was hidden all along. The speaker seems to be excited and thrilled with the killing. And this thrill again continues in the next stanza as the poem moves forward.